Хранитель смерти - Страница 44


К оглавлению

44

— Это все из-за мха? — спросил Фрост.

— Он — необходимая часть процесса. В торфяном мхе происходит химическая реакция между бактериями и полисахаридами. Он связывает клетки бактерий так, что они не могут разрушать органическую материю. А если связать бактерии, можно остановить разложение. И весь этот процесс происходит в кислотном «супе» из мертвого мха, танинов и холоцеллюлозы. Другими словами, в болотной воде.

— И это все? Просто сунул труп в болотную воду — и готово?

— Несколько сложнее. В Ирландии и Англии проводили несколько экспериментов с использованием трупов поросят. Их хоронили в различных торфяных болотах, а затем, спустя несколько месяцев, извлекали. Поскольку в биохимическом плане свиньи похожи на нас, можно предположить, что с людьми результаты будут аналогичными.

— И что, они превратились в болотных свинок?

— В том случае, если условия были абсолютно правильными. Во-первых, их нужно было погрузить полностью, иначе они начинали разлагаться. Во-вторых, в болото их следует класть сразу же после смерти. Если до погружения труп находится на воздухе более нескольких часов, он все равно начнет разлагаться.

Фрост и Джейн переглянулись.

— Значит, наш преступник, когда убил ее, не мог терять ни минуты, — заметила Джейн.

Ванденбринк кивнул.

— Ее нужно было погрузить в воду вскоре после смерти. В случаях с европейскими болотными телами покойных заводили в болото еще при жизни и уже там, у кромки воды, убивали.

Обернувшись, Джейн устремила взгляд на негатоскоп, на рентгеновские снимки с грубо раздробленными большими берцовыми костями.

— Эту жертву с двумя сломанными ногами не удалось бы никуда завести. Ее нужно было нести. Будь вы убийцей, вы наверняка не стали бы делать это во тьме. Особенно, если нужно идти по болоту.

— Так что, он занимался этим средь бела дня? — поразился Фрост. — Выволакивал ее из машины и тащил к воде? Тогда ему пришлось заранее выбрать место, да такое, где его точно никто не увидел бы. Причем важно, чтобы неподалеку была дорога, иначе тащить пришлось бы долго.

— Но требуются еще и другие условия, — заметил Ванденбринк.

— Какие? — поинтересовалась Джейн.

— Болото должно быть достаточно глубоким и прохладным. Температура имеет здесь большое значение. А еще оно должно находиться в отдалении, чтобы тело не обнаружили до того, как он сам придет за ним.

— Целый список условий, — отозвалась Джейн. — Не проще ли положить в ванну торфяной мох и налить воды?

— Но разве в этом случае вы будете уверены, что воссоздали необходимые условия? Болото — сложная экосистема, еще не полностью изученная нами, химический суп из органических веществ, который отстаивался веками. Даже если вам удастся получить такой суп в ванне, для начала придется охладить его до четырех градусов и продержать в таком состоянии по крайней мере несколько недель. После этого тело должно будет лежать в нем несколько месяцев, а возможно, и лет. И как же вы станете так долго скрывать все это? А вдруг появится запах? А подозрения соседей? — Он покачал головой. — Нет, все равно идеальным местом может быть только болото. Настоящее болото.

Одна загвоздка все же оставалась: сломанные ноги. Живую или мертвую жертву пришлось бы нести или волочить к воде там, где почва, скорее всего, топкая.

— Она была крупная, как ты думаешь? — спросила Джейн.

— Судя по скелету, можно предположить, что ее рост — сто шестьдесят восемь сантиметров, — ответила Маура. — И, как видишь, она относительно стройная.

— Значит, в ней было около пятидесяти, пятидесяти двух килограммов.

— Вполне обоснованное предположение.

Но даже стройную женщину через некоторое время станет тяжело нести. А если к тому моменту она уже умерла, убийце нужно было торопиться. Протянешь слишком долго, и тело начнет свой неизбежный путь к разложению. А если женщина все еще дышит, появятся другие трудности. Кричащая и вырывающаяся жертва. Кто-нибудь может услышать, как ты вытаскиваешь ее из машины. «И где же ты нашел этот идеальный уголок, место убийства?» — пронеслось в голове у Джейн.

Раздался звонок устройства внутренней связи, и в динамике зазвучал голос секретаря Мауры:

— Доктор Айлз, вам звонят по первой линии. Это Скотт Терлоу из НИКЦ.

— Я отвечу, — сказала Маура. Снимая по пути перчатки, она подошла к телефону. — Доктор Айлз. — Некоторое время она молчала, слушая собеседника, а затем, внезапно выпрямившись, бросила на Джейн взгляд, словно бы говоривший: «Это важный звонок». — Спасибо, что сообщили. Я сейчас посмотрю на него. Подождите минутку. — Она подошла к лабораторному компьютеру.

— Что такое? — заволновалась Джейн.

Маура открыла одно из сообщений электронной почты и щелкнула по вложению. На экране появилось несколько рентгеновских снимков зубов. В морге обычно делают панорамные снимки, на которых видны сразу все зубы, во вложении же был рентген из стоматологического кабинета, изображавший лишь отдельные зубы.

— Да, снимки передо мной, — сообщила Маура в телефонную трубку. — Я вижу амальгаму на окклюзионной поверхности шестого зуба. Это полностью совпадает.

— С чем совпадает? — спросила Джейн.

Маура подняла руку, требуя тишины, и продолжила телефонный разговор.

— Открываю второе вложение, — объявила она.

Экран заполнил новый снимок, изображавший молодую женщину с длинными черными волосами и сощуренными на солнце глазами. На ней были черный топ и джинсовая рубашка. Сильно загорелое лицо, лишенное макияжа, свидетельствовало о том, что женщина большую часть времени проводила на улице, любила свежий воздух и практичную одежду.

44